mail-notification

Fork of Jean-Yves Lefort's mail-notification, a tray icon to notify of new mail
git clone https://code.djc.id.au/git/mail-notification/

po/ru.po (13391B) - raw

      1 # Russian translations for mail-notification.
      2 # Copyright (C) 2003-2008 Jean-Yves Lefort.
      3 #
      4 # This file is distributed under the same license as the
      5 # mail-notification package.
      6 #
      7 # Dan Korostelev <dan@ats.energo.ru>, 2004.
      8 #
      9 msgid ""
     10 msgstr ""
     11 "Project-Id-Version: mail-notification 0.5.0\n"
     12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
     13 "POT-Creation-Date: 2004-07-18 01:21+0200\n"
     14 "PO-Revision-Date: 2004-07-21 21:58+0200\n"
     15 "Last-Translator: Dan Korostelev <dan@ats.energo.ru>\n"
     16 "Language-Team: Russian\n"
     17 "MIME-Version: 1.0\n"
     18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
     21 
     22 #: data/mail-notification.desktop.in.h:1
     23 msgid "Get notified when new mail arrives"
     24 msgstr ""
     25 "Иконка в области уведомления панели, уведомляющая о приходе новой почты."
     26 
     27 #: data/mail-notification.desktop.in.h:2 src/mn-main.c:112 src/mn-ui.c:250
     28 msgid "Mail Notification"
     29 msgstr "Иконка входящих сообщений"
     30 
     31 #: data/mail-notification.schemas.in.h:1
     32 msgid "Clicked command"
     33 msgstr ""
     34 
     35 #: data/mail-notification.schemas.in.h:2
     36 msgid "Delay between mail checks (minutes part)."
     37 msgstr ""
     38 
     39 #: data/mail-notification.schemas.in.h:3
     40 msgid "Delay between mail checks (seconds part)."
     41 msgstr ""
     42 
     43 #: data/mail-notification.schemas.in.h:4
     44 msgid "Height of preferences dialog"
     45 msgstr ""
     46 
     47 #: data/mail-notification.schemas.in.h:5
     48 msgid "Mailboxes list"
     49 msgstr ""
     50 
     51 #: data/mail-notification.schemas.in.h:6
     52 msgid "Minutes between mail checks"
     53 msgstr ""
     54 
     55 #: data/mail-notification.schemas.in.h:7
     56 msgid "New mail command"
     57 msgstr ""
     58 
     59 #: data/mail-notification.schemas.in.h:8
     60 #, fuzzy
     61 msgid "Run a command when new mail arrives"
     62 msgstr ""
     63 "Иконка в области уведомления панели, уведомляющая о приходе новой почты."
     64 
     65 #: data/mail-notification.schemas.in.h:9
     66 msgid "Run a command when the icon is clicked"
     67 msgstr ""
     68 
     69 #: data/mail-notification.schemas.in.h:10
     70 msgid "Seconds between mail checks"
     71 msgstr ""
     72 
     73 #: data/mail-notification.schemas.in.h:11
     74 #, fuzzy
     75 msgid "The command to run when new mail arrives."
     76 msgstr ""
     77 "Иконка в области уведомления панели, уведомляющая о приходе новой почты."
     78 
     79 #: data/mail-notification.schemas.in.h:12
     80 msgid "The command to run when the icon is clicked."
     81 msgstr ""
     82 
     83 #: data/mail-notification.schemas.in.h:13
     84 msgid "The height of the preferences dialog in pixels."
     85 msgstr ""
     86 
     87 #: data/mail-notification.schemas.in.h:14
     88 msgid "The list of mailboxes to monitor."
     89 msgstr ""
     90 
     91 #: data/mail-notification.schemas.in.h:15
     92 msgid "The width of the preferences dialog in pixels."
     93 msgstr ""
     94 
     95 #: data/mail-notification.schemas.in.h:16
     96 #, fuzzy
     97 msgid "Whether to run a command when new mail arrives or not."
     98 msgstr ""
     99 "Иконка в области уведомления панели, уведомляющая о приходе новой почты."
    100 
    101 #: data/mail-notification.schemas.in.h:17
    102 msgid "Whether to run a command when the icon is clicked or not."
    103 msgstr ""
    104 
    105 #: data/mail-notification.schemas.in.h:18
    106 msgid "Width of preferences dialog"
    107 msgstr ""
    108 
    109 #: src/eggtrayicon.c:109
    110 msgid "Orientation"
    111 msgstr ""
    112 
    113 #: src/eggtrayicon.c:110
    114 msgid "The orientation of the tray."
    115 msgstr ""
    116 
    117 #: src/mn-gmail-mailbox.c:165 src/mn-pop3-mailbox.c:177
    118 msgid "unable to parse URI"
    119 msgstr ""
    120 
    121 #: src/mn-gmail-mailbox.c:261
    122 #, c-format
    123 msgid "logging into Gmail as user %s"
    124 msgstr ""
    125 
    126 #: src/mn-gmail-mailbox.c:277 src/mn-gmail-mailbox.c:356
    127 #, c-format
    128 msgid "unable to transfer data: %s"
    129 msgstr ""
    130 
    131 #: src/mn-gmail-mailbox.c:283
    132 #, c-format
    133 msgid "successfully logged into Gmail as user %s"
    134 msgstr ""
    135 
    136 #: src/mn-gmail-mailbox.c:288
    137 msgid "login failed"
    138 msgstr ""
    139 
    140 #: src/mn-gmail-mailbox.c:341
    141 #, c-format
    142 msgid "searching for unread mail in %s"
    143 msgstr ""
    144 
    145 #: src/mn-gmail-mailbox.c:363
    146 msgid "unable to parse Gmail data"
    147 msgstr ""
    148 
    149 #: src/mn-mail-icon.c:130
    150 msgid "You have no new mail"
    151 msgstr ""
    152 
    153 #: src/mn-mailbox-properties-dialog.c:131
    154 msgid "Add a Mailbox"
    155 msgstr ""
    156 
    157 #: src/mn-mailbox-properties-dialog.c:285
    158 #, c-format
    159 msgid "%s Properties"
    160 msgstr ""
    161 
    162 #: src/mn-mailbox-properties-dialog.c:450
    163 msgid "Select a File or Folder"
    164 msgstr ""
    165 
    166 #: src/mn-mailbox.c:199
    167 msgid "URI"
    168 msgstr ""
    169 
    170 #: src/mn-mailbox.c:200
    171 msgid "The mailbox URI"
    172 msgstr ""
    173 
    174 #: src/mn-mailbox.c:206
    175 msgid "Name"
    176 msgstr ""
    177 
    178 #: src/mn-mailbox.c:207
    179 msgid "The mailbox human-readable name"
    180 msgstr ""
    181 
    182 #: src/mn-mailbox.c:213
    183 msgid "Automatic"
    184 msgstr ""
    185 
    186 #: src/mn-mailbox.c:214
    187 msgid "Whether the mailbox has to be manually checked or not"
    188 msgstr ""
    189 
    190 #: src/mn-mailbox.c:220
    191 msgid "Has new"
    192 msgstr ""
    193 
    194 #: src/mn-mailbox.c:221
    195 msgid "Whether the mailbox has new mail or not"
    196 msgstr ""
    197 
    198 #: src/mn-mailbox.c:227
    199 msgid "Error"
    200 msgstr ""
    201 
    202 #: src/mn-mailbox.c:228
    203 msgid "The mailbox error if any"
    204 msgstr ""
    205 
    206 #: src/mn-mailbox.c:254
    207 #, c-format
    208 msgid "unable to cancel monitoring of %s: %s"
    209 msgstr ""
    210 
    211 #: src/mn-mailbox.c:443
    212 msgid "does not exist"
    213 msgstr ""
    214 
    215 #: src/mn-mailbox.c:460
    216 msgid "unknown format"
    217 msgstr ""
    218 
    219 #: src/mn-mailbox.c:553
    220 #, c-format
    221 msgid "unable to monitor %s: %s"
    222 msgstr ""
    223 
    224 #: src/mn-mailbox.c:567
    225 #, c-format
    226 msgid ""
    227 "As a fallback, they will be checked every %i second (this delay is "
    228 "configurable from the Preferences Dialog)."
    229 msgid_plural ""
    230 "As a fallback, they will be checked every %i seconds (this delay is "
    231 "configurable from the Preferences Dialog)."
    232 msgstr[0] ""
    233 msgstr[1] ""
    234 
    235 #: src/mn-mailbox.c:578
    236 #, c-format
    237 msgid ""
    238 "As a fallback, they will be checked every %i minute (this delay is "
    239 "configurable from the Preferences Dialog)."
    240 msgid_plural ""
    241 "As a fallback, they will be checked every %i minutes (this delay is "
    242 "configurable from the Preferences Dialog)."
    243 msgstr[0] ""
    244 msgstr[1] ""
    245 
    246 #: src/mn-mailbox.c:589
    247 #, c-format
    248 msgid ""
    249 "As a fallback, they will be checked approximately every %i minute (this "
    250 "delay is configurable from the Preferences Dialog)."
    251 msgid_plural ""
    252 "As a fallback, they will be checked approximately every %i minutes (this "
    253 "delay is configurable from the Preferences Dialog)."
    254 msgstr[0] ""
    255 msgstr[1] ""
    256 
    257 #: src/mn-mailbox.c:603
    258 msgid "A monitoring error has occurred."
    259 msgstr ""
    260 
    261 #: src/mn-mailbox.c:604
    262 #, c-format
    263 msgid ""
    264 "Mail Notification was unable to enable automatic notification for one or "
    265 "more mailboxes. %s"
    266 msgstr ""
    267 
    268 #: src/mn-mailboxes.c:133
    269 #, c-format
    270 msgid "%s has new mail"
    271 msgstr ""
    272 
    273 #: src/mn-mailboxes.c:133
    274 #, c-format
    275 msgid "%s has no new mail"
    276 msgstr ""
    277 
    278 #: src/mn-mailboxes.c:143
    279 #, c-format
    280 msgid "%s reported an error: %s"
    281 msgstr ""
    282 
    283 #: src/mn-maildir-mailbox.c:226 src/mn-sylpheed-mailbox.c:209
    284 #, c-format
    285 msgid "error while reading folder: %s"
    286 msgstr ""
    287 
    288 #: src/mn-main.c:49
    289 msgid "Compiled in handlers:\n"
    290 msgstr ""
    291 
    292 #: src/mn-main.c:83
    293 msgid "Enable informational output"
    294 msgstr ""
    295 
    296 #: src/mn-main.c:92
    297 msgid "List compiled-in handlers and exit"
    298 msgstr ""
    299 
    300 #: src/mn-main.c:124
    301 msgid "unable to initialize GnomeVFS"
    302 msgstr ""
    303 
    304 #: src/mn-mbox-mailbox.c:339
    305 #, c-format
    306 msgid "unable to get mailbox information: %s"
    307 msgstr ""
    308 
    309 #: src/mn-mbox-mailbox.c:364
    310 #, c-format
    311 msgid "unable to open mailbox: %s"
    312 msgstr ""
    313 
    314 #: src/mn-mbox-mailbox.c:401
    315 #, c-format
    316 msgid "error while reading mailbox: %s"
    317 msgstr ""
    318 
    319 #: src/mn-mbox-mailbox.c:417
    320 #, c-format
    321 msgid "unable to close mailbox: %s"
    322 msgstr ""
    323 
    324 #: src/mn-mh-mailbox.c:185
    325 #, c-format
    326 msgid "unable to open .mh_sequences: %s"
    327 msgstr ""
    328 
    329 #: src/mn-mh-mailbox.c:215
    330 #, c-format
    331 msgid "error while reading .mh_sequences: %s"
    332 msgstr ""
    333 
    334 #: src/mn-mh-mailbox.c:231
    335 #, c-format
    336 msgid "unable to close .mh_sequences: %s"
    337 msgstr ""
    338 
    339 #: src/mn-pending-mailbox.c:64
    340 msgid "detecting..."
    341 msgstr ""
    342 
    343 #: src/mn-pop3-mailbox.c:202
    344 #, c-format
    345 msgid "connecting to POP3 server %s:%i"
    346 msgstr ""
    347 
    348 #: src/mn-pop3-mailbox.c:222
    349 #, c-format
    350 msgid "successfully connected to %s:%i"
    351 msgstr ""
    352 
    353 #: src/mn-pop3-mailbox.c:231
    354 msgid "unable to resolve hostname"
    355 msgstr ""
    356 
    357 #: src/mn-pop3-mailbox.c:235
    358 msgid "unable to connect to server"
    359 msgstr ""
    360 
    361 #: src/mn-pop3-mailbox.c:239
    362 msgid "unknown error"
    363 msgstr ""
    364 
    365 #: src/mn-pop3-mailbox.c:270
    366 #, c-format
    367 msgid "unable to write to server: %s"
    368 msgstr ""
    369 
    370 #: src/mn-pop3-mailbox.c:329
    371 #, c-format
    372 msgid "invalid STAT reply \"%s\""
    373 msgstr ""
    374 
    375 #: src/mn-pop3-mailbox.c:367 src/mn-pop3-mailbox.c:378
    376 #, c-format
    377 msgid "invalid POP3 reply \"%s\""
    378 msgstr ""
    379 
    380 #: src/mn-pop3-mailbox.c:387
    381 msgid "connection unexpectedly closed"
    382 msgstr ""
    383 
    384 #: src/mn-pop3-mailbox.c:393
    385 #, c-format
    386 msgid "unable to read from server: %s"
    387 msgstr ""
    388 
    389 #: src/mn-preferences.c:195
    390 msgid "Mailbox"
    391 msgstr ""
    392 
    393 #: src/mn-preferences.c:209
    394 msgid "Format"
    395 msgstr ""
    396 
    397 #: src/mn-preferences.c:361
    398 msgid "No mailbox selected."
    399 msgstr ""
    400 
    401 #: src/mn-preferences.c:366
    402 #, c-format
    403 msgid "%i mailbox selected."
    404 msgid_plural "%i mailboxes selected."
    405 msgstr[0] ""
    406 msgstr[1] ""
    407 
    408 #: src/mn-preferences.c:423
    409 msgid "Unable to add mailbox."
    410 msgstr ""
    411 
    412 #: src/mn-preferences.c:423
    413 msgid "The mailbox is already in the list."
    414 msgstr ""
    415 
    416 #: src/mn-ui.c:87
    417 msgid "A command error has occurred."
    418 msgstr ""
    419 
    420 #: src/mn-ui.c:88
    421 #, c-format
    422 msgid "Unable to execute clicked command: %s."
    423 msgstr ""
    424 
    425 #: src/mn-ui.c:179
    426 msgid "The following mailbox has new mail:\n"
    427 msgid_plural "The following mailboxes have new mail:\n"
    428 msgstr[0] ""
    429 msgstr[1] ""
    430 
    431 #: src/mn-ui.c:186
    432 msgid "You have no new mail."
    433 msgstr ""
    434 
    435 #: src/mn-ui.c:190
    436 msgid "The following mailbox reported an error:\n"
    437 msgid_plural "The following mailboxes reported an error:\n"
    438 msgstr[0] ""
    439 msgstr[1] ""
    440 
    441 #: src/mn-ui.c:195
    442 msgid "The following mailbox is unsupported:\n"
    443 msgid_plural "The following mailboxes are unsupported:\n"
    444 msgstr[0] ""
    445 msgstr[1] ""
    446 
    447 #: src/mn-ui.c:253
    448 msgid "A Mail Notification Icon"
    449 msgstr ""
    450 
    451 #: src/mn-ui.c:256
    452 msgid "Jean-Yves Lefort <jylefort@brutele.be>"
    453 msgstr "Dan Korostelev <dan@ats.energo.ru>"
    454 
    455 #: src/mn-unsupported-mailbox.c:98
    456 msgid "unsupported"
    457 msgstr ""
    458 
    459 #: src/mn-unsupported-mailbox.c:103
    460 msgid "Reason"
    461 msgstr ""
    462 
    463 #: src/mn-unsupported-mailbox.c:104
    464 msgid "The reason why the mailbox is unsupported"
    465 msgstr ""
    466 
    467 #: src/mn-util.c:110
    468 #, c-format
    469 msgid "error loading image: %s"
    470 msgstr ""
    471 
    472 #: src/mn-util.c:148
    473 #, c-format
    474 msgid "widget %s not found in interface %s"
    475 msgstr ""
    476 
    477 #: src/mn-util.c:255
    478 msgid "received an invalid URI list"
    479 msgstr ""
    480 
    481 #: src/mn-util.c:291
    482 msgid "received an invalid Mozilla URL"
    483 msgstr ""
    484 
    485 #: src/mn-util.c:383
    486 msgid "Unable to display help."
    487 msgstr ""
    488 
    489 #: ui/mailbox-properties.glade.h:1 ui/preferences.glade.h:1
    490 msgid "    "
    491 msgstr ""
    492 
    493 #: ui/mailbox-properties.glade.h:2 ui/preferences.glade.h:2
    494 msgid "*"
    495 msgstr ""
    496 
    497 #: ui/mailbox-properties.glade.h:3
    498 msgid "P_assword:"
    499 msgstr ""
    500 
    501 #: ui/mailbox-properties.glade.h:4
    502 msgid "P_ort:"
    503 msgstr ""
    504 
    505 #: ui/mailbox-properties.glade.h:5
    506 msgid "The URI of the file or folder"
    507 msgstr ""
    508 
    509 #: ui/mailbox-properties.glade.h:6
    510 msgid "The hostname or IP address of the POP3 server"
    511 msgstr ""
    512 
    513 #: ui/mailbox-properties.glade.h:7
    514 msgid "The port number of the POP3 server"
    515 msgstr ""
    516 
    517 #: ui/mailbox-properties.glade.h:8
    518 msgid "Us_ername:"
    519 msgstr ""
    520 
    521 #: ui/mailbox-properties.glade.h:9
    522 msgid "Your Gmail password"
    523 msgstr ""
    524 
    525 #: ui/mailbox-properties.glade.h:10
    526 msgid "Your Gmail username"
    527 msgstr ""
    528 
    529 #: ui/mailbox-properties.glade.h:11
    530 msgid "Your password on the POP3 server"
    531 msgstr ""
    532 
    533 #: ui/mailbox-properties.glade.h:12
    534 msgid "Your username on the POP3 server"
    535 msgstr ""
    536 
    537 #: ui/mailbox-properties.glade.h:13
    538 msgid "_Browse..."
    539 msgstr ""
    540 
    541 #: ui/mailbox-properties.glade.h:14
    542 msgid "_File or folder"
    543 msgstr ""
    544 
    545 #: ui/mailbox-properties.glade.h:15
    546 msgid "_Gmail mailbox"
    547 msgstr ""
    548 
    549 #: ui/mailbox-properties.glade.h:16
    550 msgid "_Hostname:"
    551 msgstr ""
    552 
    553 #: ui/mailbox-properties.glade.h:17
    554 msgid "_Location:"
    555 msgstr ""
    556 
    557 #: ui/mailbox-properties.glade.h:18
    558 msgid "_POP3 mailbox"
    559 msgstr ""
    560 
    561 #: ui/menu.glade.h:1
    562 msgid "Show help"
    563 msgstr ""
    564 
    565 #: ui/menu.glade.h:2
    566 msgid "Update the icon"
    567 msgstr ""
    568 
    569 #: ui/menu.glade.h:3
    570 msgid "_Help"
    571 msgstr ""
    572 
    573 #: ui/menu.glade.h:4
    574 msgid "_Update"
    575 msgstr ""
    576 
    577 #: ui/preferences.glade.h:3
    578 msgid "<span weight=\"bold\">Commands</span>"
    579 msgstr ""
    580 
    581 #: ui/preferences.glade.h:4
    582 msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
    583 msgstr ""
    584 
    585 #: ui/preferences.glade.h:5
    586 msgid "<span weight=\"bold\">Mailboxes</span>"
    587 msgstr ""
    588 
    589 #: ui/preferences.glade.h:6
    590 msgid "Mail Notification Preferences"
    591 msgstr ""
    592 
    593 #: ui/preferences.glade.h:7
    594 msgid "The amount of time to wait between mail checks"
    595 msgstr ""
    596 
    597 #: ui/preferences.glade.h:8
    598 msgid "The command to run when new mail arrives"
    599 msgstr ""
    600 
    601 #: ui/preferences.glade.h:9
    602 msgid "The command to run when the icon is clicked"
    603 msgstr ""
    604 
    605 #: ui/preferences.glade.h:10
    606 msgid "When _new mail arrives:"
    607 msgstr ""
    608 
    609 #: ui/preferences.glade.h:11
    610 msgid "When click_ed:"
    611 msgstr ""
    612 
    613 #: ui/preferences.glade.h:12
    614 msgid "Whether to run a command when new mail arrives or not"
    615 msgstr ""
    616 
    617 #: ui/preferences.glade.h:13
    618 msgid "Whether to run a command when the icon is clicked or not"
    619 msgstr ""
    620 
    621 #: ui/preferences.glade.h:14
    622 msgid "_Add"
    623 msgstr ""
    624 
    625 #: ui/preferences.glade.h:15
    626 msgid "_Delay between mail checks:"
    627 msgstr ""
    628 
    629 #: ui/preferences.glade.h:16
    630 msgid "_Remove"
    631 msgstr ""
    632 
    633 #: ui/preferences.glade.h:17
    634 msgid "minutes"
    635 msgstr ""
    636 
    637 #: ui/preferences.glade.h:18
    638 msgid "seconds"
    639 msgstr ""